Живу сейчас интересном городке

Как я вам уже говорил, живу сейчас в довольно интересном городке.

Тут почти все на трех языках. Сербохорватском, венгерском и хорватскосербском.

И если с венгерским все более менее понятно (с ним вообще ничего не понятно — не зря его называют «катастрофически сложным» (никаких аналогий ни с английским, ни с немецким + 35 (!!!) падежей, то с остальными двумя — туман начал рассеиваться.

Казалось, что помимо основного отличия (использования кириллицы и латиницы) больше и различий-то нет.

Но это не так. Согласитесь, между «позориште» и «kazalište» целая пропасть ??

Comment
Name
Email